×

路易一世 (奥尔良公爵)的韩文

发音:
  • 루이 1세 도를레앙 공작
  • 路易一世:    프랑크의 루트비히 1세
  • 公爵:    [명사] 공작.
  • 一世:    [명사](1)일대(一代). 당대. 그 시대.一世豪杰;당대의 호걸(2)일생(一生). 한 평생. =[一辈子] [一生(1)]
  • 圣路易:    [명사]【음역어】〈지리〉 세인트루이스(Saint Louis). [미국 중부의 도시]
  • 克里奥尔语:    [명사]【음역어】 크리올어(Creole語).

相关词汇

        路易一世:    프랑크의 루트비히 1세
        公爵:    [명사] 공작.
        一世:    [명사](1)일대(一代). 당대. 그 시대.一世豪杰;당대의 호걸(2)일생(一生). 한 평생. =[一辈子] [一生(1)]
        圣路易:    [명사]【음역어】〈지리〉 세인트루이스(Saint Louis). [미국 중부의 도시]
        克里奥尔语:    [명사]【음역어】 크리올어(Creole語).
        一世界:    (1)☞[一天二世界](2)〈불교〉 사대주(四大洲)와 일·월·천(日·月·天)을 합한 것. →[大千世界]
        一世之雄:    【성어】 일세의 영웅.
        一世龙门:    【성어】 당대 제일의 문인·학자.
        不可一世:    【성어】 저밖에 없다고 뽐내다. 안하무인격이다.看他那一副不可一世的样子;그의 저 거만한 태도를 보시오气焰万丈, 不可一世;기세등등해 당대에 자기가 제일이라고 뽐내다
        第一世界:    [명사]〈정치〉 제1 세계. 미국·소련의 두 초강대국(超强大國). →[第二世界] [第三世界]
        脚擂鼓一世苦:    【속담】 발을 떠는 사람은 평생 고생한다.
        弓肩缩背一世苦累:    【속담】 처진 어깨에 굽은 등을 한 사람은 일생을 고생한다.
        聪明一世, 糊涂一时:    【속담】 매우 총명한 사람도 한 때 어리석을 수 있다. =[聪明一世, 懵懂一时] [千虑一失] [知者千虑, 必有一失]
        路易·马卢:    루이 말
        路易一世 (安茹):    루이 1세 당주 공작
        路易·马勒执导的电影:    루이 말 감독 영화
        路易一世 (旺多姆):    루이 드 방돔 백작
        路易·雷诺 (法理学家):    루이 르노 (법학자)
        路易一世·德·波旁:    루이 1세 드 부르봉 공작
        路易·雷诺:    루이 르노 (기업인)
        路易一世·德·波旁 (孔代亲王):    루이 1세 드 콩데 친왕

其他语言

相邻词汇

  1. "路易·雷诺"韩文
  2. "路易·雷诺 (法理学家)"韩文
  3. "路易·马勒执导的电影"韩文
  4. "路易·马卢"韩文
  5. "路易一世"韩文
  6. "路易一世 (安茹)"韩文
  7. "路易一世 (旺多姆)"韩文
  8. "路易一世·德·波旁"韩文
  9. "路易一世·德·波旁 (孔代亲王)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT